/
/
הכפפה של יד שמאל

אנה אחמטובה; מרינה צווטאייבה

הכפפה של יד שמאל

אנה אחמטובה; מרינה צווטאייבה

הכפפה של יד שמאל

  • הכּפפה של יד שמאל, שנלבשה על היד הלא-נכונה, היא סמל לפרידה כואבת של זוג אוהבים. אך עם השנים היא הפכה גם לפרט קטן המעיד על עידן שלם בשירה העולמית: תור הכסף הרוסי, על יופיו המבהיק למרחקים.

    אנה אחמטובה ומרינה צווטאייבה, שתי המשוררות הגדולות של תור הכסף, הצליחו לפרוץ את השורות הצפופות של עולם השירה הגברי, והציגו, כל אחת בדרכה, יצירה גדולה ומהפנטת. הן כתבו את שירתן על רקע אחת התקופות הטרגיות ביותר בהיסטוריה המודרנית: ימים של מהפכה, מלחמת אזרחים, מלחמות עולם ודיקטטורה סטליניסטית עקובה מדם.

    שירתה של אנה אחמטובה (1889 – 1966), בת פטרבורג, השפיעה עמוקות על משוררות עבריות כגון רחל בלובשטיין ולאה גולדברג, ונטמעה באמצעותן בשירה העברית. מרינה צווטאייבה (1892 – 1941), ילידת מוסקבה, מציגה גרסה פרטית ומסחררת של המודרניזם השירי. בספר "הכּפפה של יד שמאל" נפגשות שתי ענקיות השירה האלה בתרגום עכשווי של שתי משוררות עבריות: סיון בסקין וריטה קוגן.

    זהו הספר השביעי בסדרת "ה-21 – קלאסיקות לאלף השלישי".

טעימה מן הספר

*

שְׁלשָׁה דְּבָרִים הוּא אָהַב: בִּתְפִלַּת הָעַרְבִית

שִׁירַת מַקְהֵלָה, טַוָּסִים לְבָנִים

וּמַפּוֹת אָמֵרִיקָה מְחוּקוֹת.

הוּא לֹא אָהַב בֶּכִי שֶׁל תִּינוֹקוֹת,

לֹא אָהַב תֵּה עִם פֶּטֶל בִּסְפָלִים עֲדִינִים

וְהִיסְטֶרְיָה נָשִׁית.

…וַאֲנִי הָיִיתִי אִשְׁתּוֹ.

 

1910

תרגום: סיון בסקין

 


 

שירת הפגישה האחרונה

קֹר פָּשַׁט בְּחָזִי בְּאֵין־יֶשַׁע,

אַךְ פָּסַעְתִּי קַלּוֹת, בְּלִי לִפֹּל.

יָד יָמִין עָטְתָה, מִתְעַקֶּשֶׁת,

כְּפָפָה הֲפוּכָה שֶׁל יַד שְׂמֹאל.

 

מַדְרֵגוֹת הִתְרַקְּמוּ בְּלִי סֵדֶר,

אַךְ הָיוּ רַק שָׁלשׁ. הַסְּתָיו

לִי לָחַשׁ בֵּין עֲצֵי הָאֶדֶר,

"גִּוְעִי לְצִדִּי עַכְשָׁו!

 

"הַמַּזָּל בִּי בָּגַד, וְכָאַבְתִּי —

גּוֹרָל מַר, הֲפַכְפַּךְ וְנָחוּת."

"אֲהוּבִי, אֲהוּבִי," הֵשַׁבְתִּי,

"כֵּן, גַּם בִּי. וְאִתְּךָ אָמוּת!"

 

זוֹ שִׁירַת הַפְּגִישָׁה הַחוֹתֶמֶת.

שָׁם בַּחשֶׁךְ הַבַּיִת נִצָּב.

בַּקִּיטוֹן, מוּל מִטָּה מְיֻתֶּמֶת,

לָהַב נֵר אָדִישׁ־צְהַבְהַב.

 

1911

הרחבה ▼

הופעות בתקשורת